日语总是在最后说“说的是呢”?
因为这是日本的あいづち,意思就是打对锤,帮腔,随声附和。
日本人在交流时很注重对方,若不说「そうですか」「そうですね」这一类附和的话,对方会觉得“诶你怎么不回答一下啊,是不是没在听我说呢”这类的担心。不过这也是附和的话,并不一定真的代表他认同你说的话。日本是注重“和”的国家,说话也很委婉。所以要视具体情况而定。原来如此用日语怎么说,要中文发音?
1 そうですね(so desu ne) 中文发音 :所得寺内
2 そうですが(so desu ga) 中文发音 :所得斯噶
3 なるほど(na ru hodo) 中文发音 :那路或多
日语"原来如此"发音是"SODESIGA"还是"SODESINE"?
两个都是原来如此的意思。
区别:
“そうですか”(SO DE SI GA)有两种意思,一是表示对对方的话提出疑问 ——“是那样吗”(升调),二是以疑问句形式表示肯定 ——“原来是这样啊”(降调),在这里取第二个含义,也可简单说成“そっか”。
“そうですね”(SO DE SI NE)为程度轻微的随声附和,“是的啊”、“是这样呀”。
“なるほど ”(na ru ho do )也是原来如此的意思,有恍然大悟之意。
日语,“原来如此”有几种,中文发音是怎样的?
1 そうですね(so desu ne)2 そうですが(so desu ga)3 なるほど(na ru hodo)上面三词都有“原来如此”的含义。1 为程度轻微的随声附和2 为回应对方疑问的答复3 为恍然大悟的感叹区别很微妙。
到此,以上就是小编对于为什么这么说呢日语翻译的问题就介绍到这了,希望介绍的4点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。